The history of the Greek translation of the Old Testament is a fascinating topic that is full of interesting details. Speaking of this, it's important to know that there certainly was not one single authorized Greek translation of the OT in the first century AD. Christians and Jews in the first century used various versions… Continue reading The Authorized Bible of the Apostles?
The discussion of how the NT authors quoted, cited, or alluded to the OT Scriptures is very big one. There are so many things to think about when contemplating how Paul used Isaiah, for just one of many examples. Which "version" of the Septuagint did he use? Why did he sometimes stick more closely to… Continue reading “Sense for Sense” Translation and the NT use of the OT (Jerome)
Here’s a helpful resource for students of Scripture who are interested in the Greek Old Testament: The Septuagint: What It Is and Why It Matters by Greg Lanier and William Ross. This book is a 200 page discussion about the Greek Old Testament that includes details about translation methods, historical background, and what it means… Continue reading The Greek Old Testament and the Christian Church
When studying the NT in depth, it's hard to miss the fact that many NT authors often cite or quote a Greek version of the Hebrew OT. For two examples of many, in 1 Cor. 10:7 Paul quotes a Greek version of Exodus 32.6 word for word. In Rom. 15:3 the apostle quotes a Greek… Continue reading Septuaginta: Reader’s Edition
The two prefaces to the JPS (Jewish Publication Society) Hebrew-English Tanakh are helpful sources of information concerning the text of the Hebrew Old Testament. In these prefaces, one can read about the history of the Hebrew text, the accuracy of the Hebrew text, and information about the newer JPS translation of the Hebrew text, among… Continue reading The Translation of the Hebrew Bible: A Very Brief Overview