Do the brothers bring? (Gen 37:32)

There is an interesting textual feature in Gen 37:32. After selling Joseph to the Midianite/Ishmaelite caravan, they dip his special garment in goat blood in order to deceive their father. (Don't miss the irony here as Jacob himself used both a goat and a garment to deceive his own father many years before.) But do… Continue reading Do the brothers bring? (Gen 37:32)

To Joseph our Puns …

One of my favorite parts of reading Hebrew is noticing many of the puns that are usually not translated well into English. In Genesis 37:1-11, the main conflict of the Joseph story begins to develop in earnest (even though the discord in this family can be seen much earlier - e.g., Gen 29:31-30:24, Gen 33:1-3,… Continue reading To Joseph our Puns …

Thomas Murphy on using Greek and Hebrew in the Pulpit with Care

In seminary, we would frequently debate and discuss whether and how we should "show our language work" in our sermons.  After all, so often in our exegesis, we find that the pew-Bibles (whatever translation they be) do not emphasize something or translate a text as well as the original.  When this happens, how do we… Continue reading Thomas Murphy on using Greek and Hebrew in the Pulpit with Care

Pointed Qumran Scrolls

I just picked up a great little volume yesterday from the Archives bookshop in Pasadena, CA.  As anyone who has done any reading of the dead sea scrolls knows, reading unpointed texts is a tricky task.  The book, Die Texte aus Qumran: Hebraisch und Deutsch Mit Masoretischer Punktation,  is a nice tool for use in… Continue reading Pointed Qumran Scrolls

Gender Inclusion and Hebrew Morphology

Seeing as how it is Christmas break, I've finally had a chance to page through some articles in the 2008 issue of Hebrew Studies, the journal of the National Association of Professors of Hebrew (NAPH).  I got my copy a few months back and had to longingly watch it languish on my shelf until the… Continue reading Gender Inclusion and Hebrew Morphology