What do Hebrew grammar, linguistics, and justification have to do with one another? Quite a bit, if you ask me (us).
In An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, Bruce Waltke and M. O’ Conner give us some implicit clues. In their discussion of a certain verb (the Piel stem, to be precise), they note a category for a “psychological/linguistic factitive” (p. 402). In the Hebrew grammarian E. Jenni’s terms, this is a “declarative-estimative” (Ibid.). Or in D. Hillers’ terms (which he prefers over Jenni’s), it is a “delocutive verb” (cf. Hillers’ 1967 JBL article, Delocutive Verbs in Biblical Hebrew). [At this point, our in-house OT guru, Andrew, is thinking semitic thoughts with a Hebrew grin on his face.]
Now, in easier terms: Jenni says that these types of verbs are verbs by which the “state described is attained by a declaration” (Waltke & O’Conner, An Introduction, 402). Hillers describes these same verbs as locutionary rather than adjectival or verbal. Translate: these verbs state something (locution) rather than describe (adjective) or make (verbal).
Ok, here’s where it hits the road. The OT verbs in mind are those such as justify, bless, pronounce clean. Sometimes, in the right context and verbal use, these (and other similar) verbs declare/state something rather than describe or make something to be what it is.
For a related discussion, see also what other linguists/philosophers/theologians call “speech-act” (i. e. Alston, Searle, Austin, Vanhoozer, Wolterstorff, Horton, etc.). Also note that Waltke and O’Conner use the term “speech-act” in the above context (p. 402-3).